ترجمات

In praise of the farewell

نص (في مديح الوداع) للشاعرة الليبية حواء القمودي.

من أعمال التشكيلية شفاء سالم
من أعمال التشكيلية شفاء سالم

الشاعرة: حواء القمودي

امنحني وقتا لوداعك
مثل آدم وحواء
حين اللقاء الأول
عاريان نتحسس بعضنا
أعد أصابعك وألمسها بشفتي
أتذوق طعم القهوة
وأدوخ حين أحسُّ
شغب حلمتَّي على ظهرك
ماالذي تخبرني شامتك
حين شفتاي تعزفا شوقا لافحا
وحين يداي تلتفا على جذعك

أمنحني بعض هنيهة
لأركع قدامك
رشَّني حليب رغبتك
لأبتهل مثل ربّةٍ حزينة
فات أوان خصبها
أغسل قدميك،
بهذا الدمع
حليبُ الروح الغريبة
التي فقدتك
. .
وقتا لوداعك
كي أفهم لماذا
طُردت من الجنة ؟

Hawa Elghammodi
Translated by: Mohammad Ezentani

In praise of the farewell
Give me time to say goodbye
Like Adam and Eve
When the first meeting
Naked feel each other
Count your fingers and touch them with my lips
I taste the taste of coffee
And dizzy when I feel my nipples riot on your back
What does your mole tell me
When my lips play with a burning longing
And when my hands wrap around your torso
Give me a little while
To kneel before you
Sprinkle me with the milk you desire
To pray like a sad goddess
It’s too late to fertilize her
Wash your feet with these tears
Exotic spirit milk
That lost you
. .
Time to say goodbye
To understand why
Expelled from heaven?

مقالات ذات علاقة

The Sharp Bend at Al-Bakur

نجوى بن شتوان

“التازور” للشاعر التشيلي فيسينتي هويدوبرو

عاشور الطويبي

4 قصص قصيرة جداً

عطية الأوجلي

اترك تعليق