الطيوب
قبل أيام، وعبر حسابها الشخصي على الفيسبوك، أعلنت الشاعرة والكاتبة الليبية، مريم سلامة، توقيعها عقد طباعة ترجمتها (طرابلس أسرار وأخبار)، من أرشيف القنصلية البريطانية في القرن التاسع عشر.
الشاعرة والمترجمة مريم سلامة، وقعت العقد مع جهاز إدارة المدينة القديمة اطرابلس، تزامنا مع اليوم العالمي للترجمة، الذي يوافق 30سبتمبر من كل عام.
في منشورها المشار إليه، كتبت سلامة: (في اليوم العالمي للترجمة، وبعد ما يزيد على ثلاثين سنة من العمل في الترجمة، أعمال ومخطوطات متراكمة تنتظر النشر، أحظى بعقد طباعة ونشر أهم أعمالي، وهو “طرابلس أسرار واخبار” من أرشيف القنصلية البريطانية في القرن التاسع عشر).
مريم سلامة، شاعرة وكاتبة ومترجمة، من مواليد مدينة طرابلس؛ العام 1965م، حاصلة على بكالوريوس آداب من جامعة طرابلس، وإجازة اللغة الانكليزية، وماجستير الأدب الإنجليزي من جامعة طرابلس.
صدر لها:
– أحلام طفلة سجينة – شعر..
– لا شيء سوى الحلم – مقالات..
– الطريق إلى المدينة البيضاء – دليل سياحي..
– معجم الحمامة – نصوص..
– الورد المنسي – نثر..
– من الباب إلى الباب – قصة قصيرة باللغة الانجليزية..
– الحديقة المقفلة – نص في الأدب الليبي..
– ست وردات وناي- شعر..
– للغصن هذا الكلام – شعر..