كلمة Kundudo تعتبر اهم كلمة في اللغة التباوية، لكن كيف وصلت إلينا هذه الكلمة، ففي اللغة التباوية لا يوجد جذر للكلمة، القاموس التباوي ما يزال قاصراً من هذه الناحية، فهو يفسر الكلمة باعتبارها شريعة التبو وانها جوهر القومية التباوية، لا شيء عن الكلمة، لا شيء بالمطلق…
لو تفحصنا وظائف Kundudo نجدها سياسية تختص بارشاد افراد القومية، اجتماعياً نحو الداخل، تجمعهم معاً بحيث تخلق مرونة وتبقي المجتمع مفتوحاً امام الناس، وتحافظ على التباوي داخل الجميع، وسياسياً كحماية من الضغط الخارجي، تختص بإرشاد والقيادة وقت الأزمات، في الأزمان السابقة كان الفعل واضحاً…
كلمة قوية تجمع التبو معاً وترشدهم لذواتهم في اسوأ الأحوال، لكنها كلمة ليست تباوية، او ان ولادتها لم تكن تباوية، جاءت من الخارج المجتمع التباوي…
سواء من التعامل الطويل مع شعوب المتوسط، ازمان الحروب الفارسية اليونانية، وبعدها الامبراطورية الرومانية، فالإغريق لديهم كلمة تفسر Kundudo ظاهر في كلمة conduce فعل يعني من أجل القيادة والارشاد ولم الشمل وخدمة المجتمع…
انتقلتْ الكلمة الى عدة لغات منها الايطالية، وتم استخدمها الرومان برسم ونطق مختلفين condotto وتعني ايضا للقيادة ولم الشمل والارشاد. لم تعد اللغة الايطالية تستخدمها الان الا في نطاق ضيق كتسمية للمقاهي وطرق السفر التي تجمع عدة وجهات وهكذا.
اللغة التباوية أكثر تعقيدا من مجرد جمع كلمات وخلق لقاءات سطحية هزيلة، انها تحتاج لعمل حقيقي، مثل تأسيس مركز يتفحص كل كلمة في القاموس على حدا، لاكتشاف مصادر سياساتنا وتحديد تاريخ منطقتنا، كإضافة لمحيطنا الاجتماعي.