– من مواليد طرابلس عام 1925 تلقى تعليمه في حتى نيله دبلوم التأهيل التقني التجاري من المعهد العالي “غولييمو ماركوني” عام 1948 عمل في بداية حياته محاسبا في شركة تجارية، ثم مدرسا للغتين العربية والانجليزية في المدارس الايطالية بطرابلس.
– انضم للسلك الدبلوماسي فعين وزيرا مفوضا على رأس إدارة المراسم في وزارة الخارجية، ثم سفيرا في لاجوس وموسكو وهلسنكي ووزيرا للخارجية الى ان أحيل على المعاش وفي عام 1979 استدعي للعمل كمدير عام لمعهد الترجمة التابع للجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي الى ان بلغ سن التقاعد.
– عمل مدرسا للغتين الايطالية والعربية في جامعة ناصر والمركز الثقافي الايطالي بطرابلس، ومستشارا بمشروع المدينة القديمة، ومترجما بمركز الجهاد للدراسات التاريخية، ومصلحة الآثار، ونائبا لرئيس مجمع اللغة العربية حتى تاريخه.
– عضو المجلس العلمي والثقافي للاكاديمية الليبية الايطالية بمدينة روما، وعضو الجمعية التاريخية الليبية، وعضو مجمع اللغة العربية بطرابلس.
– يعد من أهم المترجمين الليبيين وخاصة فيما يتعلق بالتاريخ الثقافي خلال فترة الاحتلال الايطالي، وشارك بكتابة الفصل الخاص بمدرسة الفنون والصنائع في عهد الاحتلال الايطالي من الكتاب التوثيقي الصادر في مئوية المدرسة العريقة.
– له العديد من الترجمات المنشورة في الدوريات الليبية، كما صدرت له الترجمات التالية:
• المعمار الاسلامي في ليبيا،غاليري مسيانا، 1972
• حرب الابادة في ليبيا، ايريك ساليرنو،1984
• ترجم سبعة اجزاء من سلسلة “انظر واكتشف حيوانات” للأطفال والناشئة، 1979
• أيام شارع الشط، باولو فاليرا
• العقلية الفاشيستية القديمة، اوجو ماركيني
• الفنون الاسلامية، موريس ديماند،1972
______________
عن صفحة الكاتبة أسماء الأسطى على الفيس بوك