القسم : ترجمات

نصوص مترجمة للغة العربية

فـرْدٌ

عاشور الطويبي
نورا برغثيترجمه عن الإنكليزية: عاشور الطويبي لا أجدُ أيّة سلوى في الذكرىلا أحمل أية ضغينة للذي كانولا بغضاء لما يمكن أن يكون.يقولونالذكرى كائن حيّتتنفّسُ وتتحرّكُوتتبدّلُلا...

للشوارع خوف من الحرية

آكد الجبوري (العراق)
الـغـزالي الجبوريعن الفرنسية: أكد الجبوري للشوارع الكثير من الأرصفةللشوارع خوف من الحريةهذا عادة ما يضمهابمزيد من الاحساس٬تدرك أكثر عند المارة عن نفسها٬كل هذا مجرد تصورلم...

أغنية الكون الذي فينا

محمد قصيبات
للشاعرة الهندية الحمراء : جوى هارجوترجمة : د. محمد قصيبات لا تنسى السماءَ التي تحتها ولدتَوتعلّم حكاياتِ النجومِ التي فوقكْتذكّر القمرَ وأعرفْ من هوتذكّر الفجرَ...

ليبيا بعيون أرنولد توينبي …!!!

عطية الأوجلي
(1)  في عام 1964 حل المؤرخ البريطاني الأشهر ارنولد توينبي ضيفا على ليبيا وطاف البلاد شرقا وغربا وكان إن احتفت به الجامعة الليبية التي زارها...

من قصيدة “إلى امرأة منقبة” للشاعر الفرنسي فيكتور هوغو

محمد قصيبات
ترجمة : د. محمد قصيباتحدثني كثيرٌ من الفرنسيين الذين بلغوا من العمرِ عتيّا أنّ حلمهم عندما كانوا في الجزائر في فترة الاستعمار هو الزواج من...

البحار الغامض..

المشرف العام
يانيس ريتسوسترجمها عن اليونانية: زكري العزابي يجلس العجوز على عتبة البابوحيدا.. في الليلممسكا في يده بتفاحةفيما اودع الآخرون حيواتهم في ذمة النجومماذا تقول لهم..؟فالليل هو...

الرجال العمي

عطية الأوجلي
قصيدة للشاعر الأمريكي: جون جودفري ساكس الأولترجمة : عطية صالح الأوجلي 1. ستة رجال من هندستانشغفوا بمعرفة الفيلولأنهم مكفوفي البصرفقد كان اللمس يغنيهم. 2. اقترب...

سيمفونية ربيعية

زكري العزابي
يانيس ريتسوسترجمها عن اليونانية: زكري العزابي I سأغادر القمة البيضاء المغطاة بالثلوجالتي دفأت وحدتي اللامتناهيةبابتسامة عارية سأنفض عن كتفيرماد النجوم الذهبيفيما تنفض العصافيرالثلج عن أجنحتها...