شيءٌ عن التّرجمةفراس حج محمد (فلسطين)5 نوفمبر, 20213 نوفمبر, 2021 بواسطة فراس حج محمد (فلسطين)5 نوفمبر, 20213 نوفمبر, 20210495 لم تعد ترجمة الشعر أفضل حالاً من الشعر نفسه، وإن سلّمتُ بما يسلّم به بعض الدّارسين والنّقّاد أنّ “التّرجمة خيانة”[1]، فإنّها هنا ستبدو جريمة لغويّة...
أطروحة عن أدب سناء الشّعلان في أندونيسياالمشرف العام27 مايو, 202127 مايو, 2021 بواسطة المشرف العام27 مايو, 202127 مايو, 20210481 جاكرتا/ أندونيسيا: ناقشت الباحثة الأندونيسيّة (فيبريانا سيتيو بوسبيتو ساري: Febryana Setyo Puspito Sari) أطروحتها في برنامج التّرجمة إلى العربيّة في كليّة الآداب والعلوم الإنسانيّة في...
ترجمة القصائد بين الاقتراب والاغترابمنى بن هيبة30 يناير, 201928 يناير, 2019 بواسطة منى بن هيبة30 يناير, 201928 يناير, 201901435 انقسمت الآراء بين مؤيد ومعارض فيما يختص بترجمة القصيدة، وعلى الرغم من الحسنات التي تقدمها لنا الترجمة إلا أن الكثيرون يرون في الترجمة قتل لروح...