الطيوب
تستعد دار النشر الفرنسية “لو بروي دو موند” لإصدار الترجمة الفرنسية لرواية “العراك في جهنم” للكاتب الليبي محمد النعاس، وذلك في إبريل القادم. الرواية ستصدر بعنوان جديد “أون قو دو ثي آمير” أو “طعم الشاي المر”، وجاءت ترجمتها على يد المترجمة سارة رولفو.
وأعرب النعاس عن سعادته بهذا الإصدار، الذي يتزامن مع مرور عام كامل على صدور الرواية باللغة العربية. كما توجه بالشكر للمترجمة سارة رولفو على جهدها الدؤوب، وللأستاذ حسن ياغي من دار التنوير على دعمه، ولدار “لو بروي دو موند” على تبنيها العمل.
ويحمل غلاف النسخة الفرنسية بصمة الفنان ياسين السويح، الذي صمم أيضًا غلاف النسخة العربية، مما يعكس رؤية بصرية موحدة للعمل في اللغتين.
يُذكر أن محمد النعاس هو أحد الأسماء البارزة في الأدب الليبي المعاصر، ويأتي هذا الإصدار الجديد ليعزز انتشار أعماله في الساحة الأدبية العالمية.
الجدير بالذكر إنه عن نات الدار صدرت في العام 2024 الترجمة الفرنسية لرواية النعاس (خبز على طاولة الخال ميلاد)، ولذات المترجمة سارة رولفو.