كان ذلك في اوائل الثمانينات عندما قابلت وللمرة الأولى في حياتي شخصا من البانيا … دعوته للجلوس على مقهى وعبر صديق يتقن الايطالية دار حديث طويل بيننا وكان لهذا الحديث اسبابه الثلاثة … اذاعة تيرانا … إسماعيل كادريه … وبالطبع انور خوجة.
كان الشاب يتحدث بحرقة عن الاوضاع في بلده … البانيا.
البانيا … هذا البلد الأوروبي المجاور لإيطاليا … هذا البلد الغامض المنعزل الذي ماكنت لأعلم بوجوده لولا راديو الترانزيستور والسهر في القسم الداخلي بزاوية الدهماني … والبحث عما يسلينا ويقطع رتابة حياتنا … كانت الصدفة هي التي قادت موجة الراديو الى صوت يقول هذه اذاعة تيرانا … حملني الفضول الى سماع تلك المحطة التي تبدأ ارسالها بشتيمة لاذعة للإمبرياليين الامريكيين وللمنحرفين السوفيات …!!!
قتلني الفضول وان اود معرفة ما الذي يدفع بلد صغير وفقير مثل البانيا الى معاداة وشتم أكبر دولتين في العالم؟ … وما الذي يمكن ان تحققه هذه الشتيمة؟ … ولماذا الانفاق على محطة باللغة العربية … وما الذي يمكن ان تحققه؟ وما هي مكاسب الالبان من هذه الاذاعة إذا كانت دولتهم تمنع الزيارة اليها وتعتبر السياحة مفسدة وتلوث ثقافي؟ … ووجدت الاجابة في أمرين؛ الهوس الأيديولوجي … وانور خوجة.
كان الشاب الالباني يسرد لي جزء من تاريخ بلاده الذي كانت جزء من الامبراطورية العثمانية … ثم انتزعت استقلالها لتصبح امارة ثم جمهورية لفترة قصيرة ثم مملكة عام 1928… حتى اسقطها الشيوعيون في نهاية الحرب العالمية الثانية ليحكمها الزعيم انور خوجة حكما فرديا مطلقا لمدة تزيد عن الأربعين عاماً … كان الشاب الالباني يتساءل في حرقة ” لماذا أسقط الملكية إذا كان سيحكم البلاد طيلة حياته؟ لماذا؟”•
نجح انور خوجة في السيطرة المطلقة على البانيا التي تحولت في عهده الى جمهورية البانيا الشعبية الاشتراكية … والتي كانت الدولة الوحيدة في العالم التي يعلن دستورها الالحاد ويمنع الاديان … شهده عصره مجموعة من التقلبات السياسية … فصادق روسيا ثم خاصمها بعد موت ستالين …صادق الصين ثم قاطعها بعد موت ماو … لتعيش بلده في عزلة مطلقة عن العالم … بلد يمضغ الشعارات والفقر والبؤس.
بالمقابل نجح الكاتب اسماعيل كادريه في خلق صورة مناقضة لبلاده عن التي رسمتها سياسات انور خوجة … فهذا الكاتب الذي عاش جزء من حياته في البانيا وعايش الحملات العنيفة ضد الكتاب المستقلين استطاع ان يوظف علاقاته مع النظام في الحفاظ على موهبته في الكتابة والتي برزت بعد رحيله منها ومكنته من ان يصير كاتبا عالميا. كانت رواياته التي ترجمت للعربية في دمشق وبيروت والقاهرة تمنحنا رؤية لتاريخ وصراعات هذا البلد الصغير العنيد ولصعوبة عيش الدول الصغيرة في مهب رياح الكبار … توالت رواياته المترجمة للعربية فكانت روايات جنرال الجيش الميت، من اعاد دورونتين، قصر الاحلام، الوحش، الجسر وغيرها. ورغم ان لكادريه علاقاتة الملتبسة من نظام انور خوجة وبعض المواقف المثيرة للجدل إلا انه امتلك موهبة في الكتابة حققت له مكانة مميزة في عالم الادب.
في اخر حديثي مع الشاب الالباني سألته عن اسماعيل كادريه فهز رأسه نافيا لمعرفته … أدركت آنذاك ان الهوس الأيديولوجي وعبادة الفرد لم تكن لتمنح هذا الشاب الفرصة لمعرفة أكبر وأبرز كتابه.