بانوراما القصة الليبية
أخبار

بانوراما القصة الليبية باللغة الإنجليزية

بلد الطيوب

بانوراما القصة الليبية
بانوراما القصة الليبية

عن دار الاتحاد للنشر والتوزيع، بتونس، صدر كتاب (بانوراما القصة القصيرة الليبية) مترجماً باللغة الإنجليزية للمترجم “كامل ملول”، ومراجعة الأستاذ “شكري سماوي”، وذلك ضمن مشروع الترجمة الذي يقوم عليه مكتبة الترجمة بالاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب، والذي تترأسه تونس في شخص رئيس اتحاد الكتاب التونسيين الشاعر “صلاح الدين الحمادي”.

البانوراما من إعداد الشاعر والناقد “رامز النويصري“، وضمت 37 قاصاً ليبياً، في قصة لكل قاص، بحيث غطت هذه البانوراما مختلف أجيال القصة القصيرة في ليبيا، بداية من القاص “وهبي البوري”، وصولاً إلى كتاب القصة القصيرة في الألفية الثانية، رحلة امتدت لأكثر من 70 عاماً من القصة الليبية.

هذا الكتاب صدر بتقديم للكاتب والناقد “أحمد الفيتوري”، من خلال قراءة في بدايات القصة القصيرة بعنوان (القصة في كيان بلا ضفاف.. بدايات القصة الليبية القصيرة)، حيث عرض الأستاذ “الفيتوري” في هذا البحث إلى بدايات القصة القصيرة في ليبيا، وقراءات في إبداعات الرواد.

بانوراما القصة الليبية
بانوراما القصة الليبية

هذا الكتاب صحبة الإصدار السابق (سيرة النص الليبي الحديث)، واللذان صدرا عن مكتب الترجمة، هما الإصدار الأول من نوعه، في المكتبة الليبية، كونه يقدم صورة عن الشعر والقصة الليبية مترجمة إلى اللغة الإنجليزية، كخطوة أولى، ومن بعد سيتم ترجمة إلى الفرنسية والإسبانية، ومن بعد يصدر باللغة العربية.

هذا الجهد هو حصيلة مجهودات تطوعية لخدمة الأدب الليبي، والتعريف به، دون دعم من أي جهة أو مؤسسة ثقافية مسؤولة ليبية، وبرعاية رابطة الأدباء والكتاب الليبيين، التي برغم الظروف تحاول أن يكون للأدب الليبي حضوره في الساحة العربية.

مقالات ذات علاقة

رؤى 25

المشرف العام

بلد الطيوب وتحديات الثقافة المحلية

المشرف العام

أركان الإبداع الأدبي والفني في صالون السعداوي

المشرف العام

اترك تعليق