ترجمات

شذرات من قصائد قديمة

هـزيــــود – القرن الثامن ق. م.
ترجمة: زكري العربي

نسر (الصورة: عن الشبكة)


الآن سأخبرك عن أساطير الملوك الحكماء
قال الصقر لأنثى البلبل المرقطة العنق
وهو يحملها عاليا نحو السحب
كان يضغط عليها بمخالبه القوية
فيما كانت هي تنتحب باكية
تحدث إليها بقسوة قائلا:
لماذا تصرخين ياسيدتي الطيبة
فثمة احد ما اقوى منك يمسك بك الآن
وستذهبين إلى أي مكان سآخذك إليه
حتى وإن كنت أنت مغنية شادية
فإنه بامكاني أن أحولك إلى وجبة إذا ما شئتُ ذلك
أو أطلق سراحك
لأن الذي يدخل في مواجهة مع من هو أقوى منه
هو شخص مخبول
إذ أنه لن ينال النصر
وسيعتصره الألم
إضافة إلى العار الذي سيكلله

مقالات ذات علاقة

قرن من الاضطهاد الاجتماعي والثقافي في الرمزية الليبية لمنصور ابوشناف

المشرف العام

أب بعيد

المشرف العام

أُمنية… و بئر قديم.

عطية الأوجلي

اترك تعليق