ترجمات

شذرات من قصائد قديمة

يوريبيذيس (480- 406 ق.م.)
على لسان ايكابي ملكة طروادة الأسيرة
ترجمة: زكري العزابي

تصوير: الشاعرة ليلى النيهوم.


ايتها النسمة
يانسمة البحر
أنت يا من تحملين المراكب السريعة
التي تعبر البحر
على ظهر الموج
إلى أين تأخذينني
في بؤسي هذا
ترى من سيشتريني كأمَة له ؟
وفي بيت من ياترى سيستقر بي المقام
أفي ملاذ على شواطئ الأرض الدورية ؟
أم في آخرعلى أرض فثيا ؟
أم في أحدى الجزر
أمرأة تعيسة جاءت بها المجاذيف
التي تمسح وجه البحر
لأحيا حياة بيتية تافهة
وهل سأمجد مع عذراوات ذيلوس
تاج آرتيميس الذهبي وقوسها ؟

مقالات ذات علاقة

قصائد للشاعر الإيرلندي ماثيو سويني

عاشور الطويبي

أنجيلا، فصل من رواية للكاتبة البرازيلية كلاريس ليسبكتور

مأمون الزائدي

عن العشق وأشياء أخرى لجلال الدين الرومي

محمد قصيبات

اترك تعليق