رواية العلكة للكاتب منصور أبوشناف.
أخبار

ترجمة «العلكة» لمنصور بوشناف إلى الفرنسية

بوابة الوسط

رواية العلكة

أعلن الكاتب الليبي، منصور بوشناف، موعد إطلاق النسخة الفرنسية من روايته «العلكة»، مشيرًا إلى أنها ترجمت إلى اللغة الفرنسية، وستصدر في 4 نوفمبر 2011.

وقال بوشناف في منشور له في صفحته على موقع التواصل الاجتماعي «فيسبوك»، الأربعاء: «العلكة بالفرنسي تاريخ الصدور 4 نوفمبر 2016».

صدرت رواية «العلكة» العام 2008، ومنع توزيعها في ليبيا في ذلك الوقت، وكانت تحمل عنوان «سراب الليل» والعلكة كعنوان داخلي، وتم اختياره كعنوان وحيد للعمل في نسخته المترجَمة لأن الكاتب ظنَّ، على حد قوله، أنه عنوانٌ مناسبٌ أكثر للقارئ الأوروبي بدعم من الناشر.

وتعد رواية «العلكة» رواية قصيرة، إذ تتكون من 120 صفحة، تلقي الضوء على مجتمع يعيش تحت الحكم الديكتاتوري.

وتقدم رؤية حول كيفية تغير الأشخاص والأماكن إلى الأسوأ مع الوقت. وتحكي أيضًا عن مجموعات مختلفة من الأشخاص منهم التاريخيون والفلاسفة ومخرجو المسرح والسياسيون الذين يحاولون فهم ما الذي يجري في البلاد، من خلال قصة بطلين يقعان في الحب وهما فاطمة ومختار اضطر كل منهما إلى ترك مَن يحب. وبقي مختار على حاله في الحديقة التي تركته فاطمة بها لمدة عقد من الزمان مع تغير العالم من حوله، بينما تعرفت فاطمة على أشخاص جدد لم تكن لتتعرف عليهم في ظروف أخرى.

ووصف منصور بوشناف الرواية في تصريحات صحفية قائلاً : «العلكة رواية تفيض بالسخرية وتصوّر حياة مجتمع تحت نظام ديكتاتوري، ويمكن اعتبارها أو تصنيفها تاريخية لأنها ترصد عقدًا من حياة الليبيين وبالتحديد في مدينة طرابلس، بل وتتداعى شخصياتها وأحداثها إلى قرون الميلاد الأولى بسرد مكثف يشبه إلى حد كبير الاختزال الصحفي».

مقالات ذات علاقة

معرض «إنذار» يسلط الضوء حول قضايا حقوق الإنسان في ليبيا

المشرف العام

المركز الليبي للمحفوظات والدراسات التاريخية يستضيف الأستاذ الدكتور ” جيسون باك ” الباحث في تاريخ الشرق الأوسط

المشرف العام

الأندلسي يتوج أمسيات السعداوي

المشرف العام

اترك تعليق