طيوب عالمية

أغلاق النافذة

هايكــو ـ التنشيي يوكا*

إشبيليا الجبوري
ترجمة عن اليابانية أكد الجبوري

نافذة
نافذة


أغلقت النافذة٬ ولا أرى إلا النافذة
حفريات٬ وكلمات على الجدران
إن صمت البعض؛ سكت عن القدر
بذل البؤس والمحبة٬ العجائب القادمة.!


الصمت يطارد بعضه البعض
في الظل الذهبي للمساء
بين عينيك
كلمات لوز متعطش.!


في ظل النافذة
غارات غناء٬ تنفتح للفجر
ما زلت أطارك
صراخي الأشعث.!


فراشة مرة أخرى
على حافة النافذة في الصباح
يمتد الجدار في الأفق
غيوم السماء.!


بعض الصباح الملفت في أكتوبر
حين يشهق الحزن طائر البلشون الفضي
والمحنة على الجدران
تتمأسس أسلاك المهزلة الشائكة.!


الشلال يروي؛ـ
البدر الغامض يذل
شلال السماء يغص أنفتاحا في الليل
يشهق بشدة براءة الأنفاس.!


الصرخة
فراشة طائشة
أضواء النفس على الأقحوان
الفراشة لا تحتاج إلى سبب.!


حين أعيد أغلق النافذة
ولا أرى إلا النافذة
عثرت الجدران فيها؛ ـ
القدر والمحبة والدهشة٬ والهم أكثر.


أتنوح في مساء أكتوبر الصاخب
وأنا أتلفت لمراقبة النوارس
والأوراق تتحرك
تتطاير ببطء في مهب الريح.!


النوارس صامتة
ولت الجنازير٬ الجنرال هنا اليوم
ذهب إلى القرية
يأمل أن يجد بصيص أمل.!


لن أهدأ
أتمشى وأتابع النهر
أقف و أراقب الشجر
كما لو كانت الجدران والنافذة مفتوحة.!

طوكيـو


* التنشيي أو اليوكا٬ تكتب بأربعة أشطر٬ و بوزن ((5 ـ7 ـ7))٬ فالتنشي إشارة إلى قصائد الهايكو٬ غير إن لها ما يشتمل على الهايكو التقليدي والمعاصر والتجريبي٬ وللهايكو أجناس٬ متميزة بهويتها٬ لها من الخصائص ما يعينها بوظيفة معينة ومحددة٬ تؤطره أغراض الخطاب به. وهذا النوع٬ عند الإشارة إليه “بتراوح طول أسطره الأربع من الهايكو. علما إن للهايكو المعني بتراوح طولها بين سطر وستة أسطر٬ له أنواع مثل: هايكو:ـ السينيو٬ وهايكو التانكا…٬ والغوغيوشي٬ والسيدوكا٬ والدودوسيتو٬ و”اليوكا أو اليوركا”٬ والمونوسيتاشي٬ ويو روكو٬ وأي أختلاف بأسلوب الكتابة لأي نوع يطمس معناه بالتعبير والمعنى٬ أي يبعد عن معنى الخطاب الموجه في خطوطه المعرفة بتعريفه. والان٬ أعلاه هو (الهايكو ـ التنشيي ـ “اليوكا الرباعي”)٬ و واضح بوزنه وخطابه المتميز في قصائد الهايكو٬ ولكل نوع٬ هويته الخاصة وسعيه بفرض كتابته الهايكو. مما دفعني بالأختيار والتوضيح أهميته العابرة في أنفتاح المعنى. ولفظته المركبة الدلالة٬ وندرة الكتابة به عربيا٬ بل شحيح تداوله في النشر. (المترجمة).

مقالات ذات علاقة

الترجمة العربية الأولى لرائعة ألكسندر دوما

مهند شريفة

رواية أفعال بشرية قريبًا مترجمة إلى العربية

مهند شريفة

الترجمة العربية لرواية أطفال القطار

مهند شريفة

اترك تعليق